Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

Y si tradujera el D&D Experto (caja azul)??

Aoren

New member
Buenas

Por culpa de acrobata (gracias), me compre hace varios dias la caja de AelMdE, y me ha entrao la morriñaza.

Estaba pensando, como funcionan tan bien, la posibilidad cuando me descargue de un poco de curro, de traducir el antiguo experto de 1983 para utilidad de la gente (con una maquetación tan sencilla no voy a sudar mucho).

El tema esta, en que no se que problemas de licencias tendria, si ya existe algo, o si fastidiaria en alguna forma a alguien (o empresa). Cosa que no esta mas lejos de mi intención.

Alguien me puede contestarme??

Lo veis algo util o una tonteria??

Hay algun ruleset de FG para El D&D basico y expansiones de los años 80??
 

Svargth

Member
Si te pones, y puestos a pedir, quizás podrías traducir la Rules Cyclopedia. Por lo menos nos ahorraríamos la cantidad ingente de material de aficionado que intenta suplir ciertas carencias del básico (sobretodo maniobras de combate) que fueron mejoradas en el tocho blanco de la Rules.

Ya se que es mucho morro...pero por pedir que no quede
 

Aoren

New member
umms...

Puestos a traducir... Pero ese es del 91, no tenia ya muchas cosas que luego aparecieron en el AD&D 2ed??

Y del tema legal y demas???
 

Hæfnir

New member
Yo desde luego tontería no lo consideraría en absoluto, todo lo contrario. Algo a tener en cuenta de forma bastante seria como magnífico material de ayuda al desarrollo de las partidas, sobre todo a aquellos que, como es mi caso, vuelve al redil y junto a amigos que no han jugado antes a rol, haciéndolo ahora de la mano de Aventuras de la Marca del Este. Así que te podrás imaginar que todo lo que sea material antiguo recuperado me suena muy, pero que muy bien.  :good:
 

Aoren

New member
son 300 y pico paginas, no se hace en un dia. (puede que vaya por capitulos y los vaya colgando)

De todas formas, sigo preocupado por los temas legales.

Alguien sabe algo??
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Aoren dijo:
Buenas

Por culpa de acrobata (gracias), me compre hace varios dias la caja de AelMdE, y me ha entrao la morriñaza.

Estaba pensando, como funcionan tan bien, la posibilidad cuando me descargue de un poco de curro, de traducir el antiguo experto de 1983 para utilidad de la gente (con una maquetación tan sencilla no voy a sudar mucho).

El tema esta, en que no se que problemas de licencias tendria, si ya existe algo, o si fastidiaria en alguna forma a alguien (o empresa). Cosa que no esta mas lejos de mi intención.

Alguien me puede contestarme??

Lo veis algo util o una tonteria??

Hay algun ruleset de FG para El D&D basico y expansiones de los años 80??

Saludetes.

Problemas de licencia no veo ninguno, las cosas de fandom, sin mas animo que el de divulgar y promocionar,  maxime cuando con cosas que no se han publicado en castellano, ni lo haran, y de hace tantos años. Al menos para hacerlo para uno mismo.
En el tema de la distribucion, pues vamos, que no creo que pase nada miestras no haya ningun tipo de animo de lucro. No es mas que una traduccion al fin y al cabo. Nosotros el tema de ganar dinero lo llevamos a rajatabla, no veras por la web ningun banner ni nada.

En USA hay algunos retroclones mas o menos de Básico y Primera edicion, con distinta "aproximacion", o copipaste de estos manuales.

De D&D Basico, que es lo que retroclona la Marca, tambien hay Labyrinth Lord, y Dark Dungeons. Swords & Wizardry creo que tambien es en plan D&DB, pero no lo podria asegurar.

En el foro hay un hilo, donde por un tiempo intente ir recopilando los retroclones, pero esta algo olvidado a día de hoy y habría que reactualizarlo.

http://archiroleros.com/foro/adandd-odandd-candc-hackmaster-etc/listado-de-retroclones-de-dd-979

Como rulesets de D&DB, para FG tenemos el de Laberinth Lord (oficial de la propia casa, con modulos y todo) y el OSRIC (OSRIC es un juego que clona mas AD&D1 que Basico, pero que podria servir)

Un saludete
 

Aoren

New member
ElPaladinDeDargor dijo:
Pues justamente con este tema, me acabo de encontrar con esto:

http://entretenimientoyparafernalia.blogspot.com/2011/10/la-rules-cyclopedia-de-d-en-espanol.html

Saludos.

PD: de todas maneras Traducir material antiguo  es siempre una estupenda idea

Pues me ahorras trabajazo (como bien dicen en el link que has puesto son 300 paginas)

Cuando sepas que lo ha terminado avisa por aqui.

Cuando encuentre algo que sea interesante de traducir, y claro esta que me seduzca (es que para hacer cosas que no quiero ya tengo mi curro), os informare.

Tel Arin dijo:
Nosotros el tema de ganar dinero lo llevamos a rajatabla, no veras por la web ningun banner ni nada.

na na, salveme de querer ganar pasta, siempre que me ofrezca para algo sera de manera desinteresada, como ayuda a los demas y la comunidad rolera (por que soy asin, que le voy hacer)

Creo que sitios como este, como bien dices, no son para cutrear y querer sacarle dinero al personal
 

ElPaladinDeDargor

New member
Aoren dijo:
Pues me ahorras trabajazo (como bien dicen en el link que has puesto son 300 paginas)

Cuando sepas que lo ha terminado avisa por aqui.

Cuando encuentre algo que sea interesante de traducir, y claro esta que me seduzca (es que para hacer cosas que no quiero ya tengo mi curro), os informare.



Pero en una de esas la persona de este blog, no ha terminado y necesita ayuda, podrías contactarlo, ver si le falta mucho y necesita ayuda
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
El del link dice que lleva 60 paginas, "solo" quedan 240 asi a ojo. Podriamos ofrecerle ayuda. Yo por mi parte podría traducir algo, maquetar, o corregir.
 

ElPaladinDeDargor

New member
Tel Arin dijo:
El del link dice que lleva 60 paginas, "solo" quedan 240 asi a ojo. Podriamos ofrecerle ayuda. Yo por mi parte podría traducir algo, maquetar, o corregir.

Buena idea!!....invitalo al foro, según leia en su blog a traducido aventuras y varias cosas mas.
 

Aoren

New member
Yo como comentaba al principio, es un plan para cuando estubiera un poco mas libre. (tengo que terminar primero unas ilustraciones para svargt para el expecial de diciembre).

Lo preguntaba para ir planeando que era el proximo fregao que iba a meterme.

Asi que en cosa de 20 dias o 1 mes prodre hechar una mano.
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Ya he contestado en su entrada de blog, invitándole a colaborar entre todos para sacar este proyecto.
 

ElPaladinDeDargor

New member
Hablando de traducciones, encontré esto también:

http://www.clandlan.net/foros/index.php?/topic/58563-ravenloft-y-add-material-traducido/ <---en este hilo se encuentran muchas aventuras de ravenloft que nunca salieron en español ahora traducidas.

Si es por traducir, yo pienso que una buena idea seria:

- O traducir material de ambientaciones que no salieron en español (Dark Sun, Planescape, GreyHawk)
- O traducir algunas sandbox o libros basicos de ambientaciones que nunca salieron en español (al-qadim, spelljammer)

¿Que les parece?  Podrían ser traducción y adaptación a AelMdE? como lo esta haciendo un bloguero por ahi sobre karameikos.

Eso Saludos.
 

Svargth

Member
Hombre yo propongo aunar esfuerzos en la misma dirección. Traducir otros settings como Al-Qadim para adaptarlos luego a AelMdE creo que es perder el tiempo. Lo digo porque fueron hechos para sistema de AD&D 2 ed. y mejor dejarlos como están .
Yo os animaría a liarse con otras gazeteers (en plan como la que está haciendo el compañero de Karameikos) y así ampliar el material de la misma ambientación en la que ya se está trabajando.
Una de esas gazeteer que es muy potente es la de los Minthorad Guilds. Trae mucha info de las rutas maritimas de Mystara y reglas alternativas para uso de barcos y tal.

Edito: lejos este de mi calificar que los demás pierden el tiempo con sus proyectos.
 

ElPaladinDeDargor

New member
Svargth dijo:
Hombre yo propongo aunar esfuerzos en la misma dirección. Traducir otros settings como Al-Qadim para adaptarlos luego a AelMdE creo que es perder el tiempo. Lo digo porque fueron hechos para sistema de AD&D 2 ed. y mejor dejarlos como están .
Yo os animaría a liarse con otras gazeteers (en plan como la que está haciendo el compañero de Karameikos) y así ampliar el material de la misma ambientación en la que ya se está trabajando.
Una de esas gazeteer que es muy potente es la de los Minthorad Guilds. Trae mucha info de las rutas maritimas de Mystara y reglas alternativas para uso de barcos y tal.

Edito: lejos este de mi calificar que los demás pierden el tiempo con sus proyectos.

Pues es muy buena tu idea, aunque yo sigo considerando por mi parte y opinión que lo de migrar otras ambientaciones de ad&d no es tan mala idea, ya que para mi ad&d y od&d no son incompatibles, sino mas bien muy similares, por otra parte creo que adaptar a AelMdE siempre sera una buena idea, pues es el juego que se esta jugando ahora masivamente y con gran aceptación.

Pero en fin esperemos que comentan los demás.

PD: Podríamos incluso hablar de muchos proyectos en paralelo.
 
Arriba