Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

[Traducción] Expedition to the Barrier Peaks

Caelestis

Active member
Bueno, pues ya llevo un 20% de la traducción. La verdad es que es un reto muy difícil porque mezcla fantasía con supuesta tecnología futurista de finales de los 70. Estoy deseando acabar para que veáis el resultado.
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Es un modulo especial por el tema de la tecnología, yo solo lo he leído por encima.  Este y City of Gods los tengo en la enorme carpeta de "algun dia".

Me pico la curiosidad el tema de estos módulos después de dirigir Wrath of the Immortals, que también muestra (aunque menos) el tema de fantasía/scifi tan tipica de los años 60 y 70. La campaña empieza contando la historia de como una nave espacial cae en el pasado de Mystara y su implosión crea la Radiance.

Y el ingeniero de la nave, se acaba convirtiendo en un inmortal  XD
 

Caelestis

Active member
Bueno, tras un periodo de inactividad traductora, puedo decir que llevo el 85% del trabajo realizado.

Si mañana tengo un día tranquilo, puede que lo tenga listo para encontrar un alma caritativa que maquete.
 

Caelestis

Active member
Bueno pues ya lo tengo. Voy a darle un repaso general y ver un par de conceptos que me están chirriando mientras aparece "el maquetador" ó "la maquetadora" xD
 

mascogo

Member
He comprobado que con Affinity Publisher puedo maquetar con el PDF original de referencia debajo, por lo que será fácil maquetarlo....

mmm Ahora que lo estoy mirando, qué fea era la maquetación original, jeje....

No son los estilos que tengo ya definidos para el tipo de maquetación que he hecho para B6, así que tendría un poco más trabajo hasta dar con el punto.
 

Caelestis

Active member
Fea y no carente de erratas y errores.

Lo que me sorprende es que la edición de Goodman Games no los corrige e incluso tiene algún error extra de maquetación (he detectado algún número de ilustración en entradas incorrectas).
 

Caelestis

Active member
Bueno, pues ya tengo la versión 1.1 corregida y revisada. La verdad es que nunca he dedicado tanto tiempo y esfuerzo por traducir un módulo.

Si a alguien le interesa maquetarlo que me escriba un MP y le hago llegar el documento.
 
Arriba