jrivasborras
Member
Sin más, revisar el primer post
Ha sido un verdadero placer, un abrazo y si no veis alguna corrección o pega doy por terminado este gran trabajo.
Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero
Me encontré esto Petraris: Un neologismo que combina las palabras latinas "petra" (roca) y "aris" (lugar) para representar un "lugar de roca".Las tres novelas de Mystara que se tradujeron al español pertenecena a la trilogía de Penhaligon:
Penhaligon 1 - La espada sin honor (The tainted sword) - D. J. Heinrich
Penhaligon 2 - La tumba del dragon (The dragon's tomb) - D. J. Heinrich
Penhaligon 3 - El ocaso de la magia (The Fall of Magic) - D. J. Heinrich
La verdad, empecé a leer estos libros simplemente por curiosidad sobre Mystara, pero me costó reconocer los lugares. Tuve que comparar la versión en inglés con la versión en español para reconocerlos.
Por ejemplo.
Rockhome ---> Rupestre (¡¡¡ ? !!!)
Threshold ---> Entrada (¡¡¡ ? !!!)
Verge ---> Frontera (¡¡¡ ? !!!)
Hillfollow ---> Siguelascolinas (demasiado literal, yo apostaría por "Correlomas")
Fernlover (el nombre de una mula) ---> Comehelechos (esta me convence)
"Threshold" ya fue traducida en los trabajos de este foro por "Umbral" y me encanta , mientas que "Verge" apuesto por "Linde", que también son sólo 2 sílabas.
Petralar jurjur!Interesante, pero en español tenemos la palabra "lar" (poco usada , pero se encuentra en expresiones como: "por estos lares") que significa, literalmente "hogar". Puedes mirarlo en el diccionario de la RAE:
Enviado desde mi M2102J20SG mediante Tapatalk
Corregido y subidoLa entrada del Beholder aparece cortada : "[...] Sólo cuatro ojos pequeños pueden apuntar en una misma dirección al mismo tiempo, y no pueden ver el área directamente debajo del cuerpo. Cada pedúnculo ocular dispara un"
Con todo el amor que le tengo a la Rules Cyclopedia, comparto una hoja de personaje que hice especialmente para jugar con mi mesa (todos estan contentos con el Manual en español, vamos por la segunda sesión apenas ). Voy a intentar hacer una hoja basada en la que aparece en el Manual de Hollow World, la cual pienso es mi hoja favorita para la RC.Alguien que haga una buena hoja de personaje y otra de la de conjuros con lo que lleva la hoja del RC
ya el Gac0 está (le puse el nombre en inglés, ThAc0, está en la Matriz de ataque, aunque ya se lo cambié y actualicé el Documento.), si quieres me escribes al interno y me comentas que hay que hacerle y con gusto le trabajo no uso InDesign, uso otro software , deja y hago otra hoja mas acorde con el diseño de la RC, pero modernizado.Puedes darme el archivo indd de la hoja, hay que poner algunas cosillas, como el GAC0...
Yo por mi parte estoy rehaciendo la Pantalla del DM
Encontré otro par de erratas: En muchos lugares del capítulo de exploración y encuentros, escriben la parabra "interperie" en vez de la palabra correcta "intemperie"También he recibido erratas en el blog, voy actualizando el archivo, pero por ahora sigue el v69