Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

Traducción D&D basico (caja azul) FINALIZADA

Nilonim

Member
Buenas compañeros de armas, de momento en el poco tiempo libre que he tenido me ha dado tiempo a maquetar 2 páginas, así que aquí os dejo el PDF de lo que llevo.

También os digo que las imágenes todavía no son las definitivas, ya que me gustaría escanearlas con una mejor resolución.

https://mega.nz/#!ZN0zDSSI!cWB8UtFHGRxj_D5to3EFkHmSR9aifYbCjnX4Se-Fhs8

Ya me decís que os parece.



P.D.: Seguiré subiendo páginas poco a poco según las maquete.

 

Cain

Member
Buen trabajo Nilonin  :drinks: :drinks: por la maquetación voy a tener que romper mi promesa de bajarte la repu en AR por esto jejejej. Un saludete majo en cuanto este más liberado a ver si echamos esas charletas frikis mañaneras  :good:
 

cgtg001

Member
Está muy bien! Impresionante. Es que este igual que el original jeje. Lo único es que no te puedo ayudar que no de manejar el programa.
Eso me preocupa, porque maquetar todo es mucho curro para una sola persona  😗😀

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk

 

Nilonim

Member
Las 4 primeras páginas ya están maquetadas.

Os la dejo aquí para que me digáis que os parece.

https://mega.nz/#!lNsjHBBZ!NH16to7y0ZHq1q38oqNTZXpUvJDEwJVjBv8VK9gRgCg
 

sito34

New member
Está genial la maquetación, idéntica a la original. Va a quedar un documento espectacular.

¡Gracias!  :clapping:
 

Svargth

Member
Solo un comentario de edición/traducción. En la 4ª página en el apartado "Máximo Nivel y Puntos de Experiencia", dice que los elfos y los enanos llegan hasta nivel 12. Aunque en el original en inglés pone exactamente lo mismo, en realidad los elfos llegan solo a nivel 10.
No se si sería mejor modificarlo o dejarlo igual que en el original.
 

cgtg001

Member
Jeje estamos corrigiendo las erratas de hace 40 años! Por mí ok cambiarlo ...aunque lo dejaría para cuando estuviera todo maquetado.

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk

 

Nilonim

Member
Hola chicos, tengo muy poco tiempo y voy maquetando poco a poco, aunque corregir la traducción a medida que maqueto no ayuda.

De momento tengo hasta la página 9, es decir todo lo del clérigo.

Aquí tenéis el enlace para la descarga de Mega

http://casualient.com/pGw

 

Nilonim

Member
Por cierto si podéis ir leyéndolo e ir diciéndome los fallos que veáis mejor, así los voy corrigiendo al momento.

Gracias.
 

Nilonim

Member
Dejo aquí de nuevo el enlace pero sin publicidad por en medio. Como dije antes, solo son 11 páginas, hasta el clérigo.

https://mega.nz/#!9dcmhJIC!2fOCYsg-yI12B9zzB-vNCwfvpBHylucyDQt7ne4H5-c
 

sevilla2729

New member
Ahí van las erratas:
pag 2. pone "deir del puebo al  dungeon" en lugar de "de ir del pueblo al dungeon.
pag 2. pone "puede construer una fortaleza" en lugar de "puede construir una fortaleza"
pag 6. pone " crear animados. esqueletos o zombies" en lugar de "crear animados, esqueletos o zombies"
pag 6. pone "alacance" en vez de "alcance", en el mismo conjuro de Animar Muertos.
pag.8  pone en cursiva "son inmediata", creo que sería con letra normal en el conjuro de Disipar Magia"
pag 8. pone "Los efectos de conjuros creados lanzadores pueden....", creo que quiere decir "Los efectos de conjuros creados y lanzados pueden......", dentro del conjuro de Disipar Magia.
pag. 8 pone "que serán ser respondidas", creo que quiere decir, "que podrán ser respondidas", en el conjuro de Comunión.
pag.9, Encontrar el Camino, este enunciado debería ir encima del conjuro, no separado de su descripción.
pag 9. pone "quipo" en vez de "equipo" en el conjuro de Palabra de Retorno.

Espero haber sido un poco de ayuda.


 

cgtg001

Member
Cómo va la maquetación? Es mucho trabajo y la pena es que poco puedo ayudar :(

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk

 

imegarius

New member
Te propongo traducir directamente Rules cyclopaedia.  En ese libro de tapa dura estaban todas las cajas integradas, pudiendo subir un personaje desde el nivel 1 al 36 (si era humano, claro).
 

Nilonim

Member
sevilla2729 dijo:
Ahí van las erratas:
pag 2. pone "deir del puebo al  dungeon" en lugar de "de ir del pueblo al dungeon.
pag 2. pone "puede construer una fortaleza" en lugar de "puede construir una fortaleza"
pag 6. pone " crear animados. esqueletos o zombies" en lugar de "crear animados, esqueletos o zombies"
pag 6. pone "alacance" en vez de "alcance", en el mismo conjuro de Animar Muertos.
pag.8  pone en cursiva "son inmediata", creo que sería con letra normal en el conjuro de Disipar Magia"
pag 8. pone "Los efectos de conjuros creados lanzadores pueden....", creo que quiere decir "Los efectos de conjuros creados y lanzados pueden......", dentro del conjuro de Disipar Magia.
pag. 8 pone "que serán ser respondidas", creo que quiere decir, "que podrán ser respondidas", en el conjuro de Comunión.
pag.9, Encontrar el Camino, este enunciado debería ir encima del conjuro, no separado de su descripción.
pag 9. pone "quipo" en vez de "equipo" en el conjuro de Palabra de Retorno.

Espero haber sido un poco de ayuda.

Muchas gracias.

Por cierto he estado liado con dos trabajos a la vez y solo pude maquetar una o dos páginas más, espero ahora que vuelvo al paro de momento tener más tiempo.

Pero lo el juego debe continuar debo preparar por lo menos la siguiente aventura de mi partida de D&D y la de AD&D.

Pero que sepáis que no me olvido. Aunque ahora que estoy más libre estaré más por aquí.
 

ProfesorLokarr

New member
Hola. Hace dos días que me incorporé al foro y revisándolo un poco por encima me encontré con este hilo. Lo leí de cabo a rabo y me di cuenta que llegaba tarde para echar una mano (yo de ingles no mucho, pero soy bueno maquetando). Solo deciros que me parece un trabajo excelente lo que habéis hecho. He podido leer todo lo que subisteis al enlace de dropbox (que era desde la parte del DM). La parte del jugador, las primeras 21 páginas, intenté bajármelas y los enlaces de mega están rotos. Mi pregunta es: ¿habría alguna posibilidad de que pudierais compartir esas hojas de nuevo? No es necesario que estén maquetadas me las apaño bien también con los archivos word. Muchas gracias de antemano y si necesitáis a alguien que maquete para próximos proyectos de traducción decírmelo. Klaatu Barada Nikto!   
 

Nilonim

Member
Hola, yo soy el que lo está maquetando, lo que pasa que como no se maquetar utilizo un programa que se usar un poco llamado Corel Draw Graphics Suit, lo que pasa que con no es un programa específico de maquetación se tarda bastante en maquetar, pero bueno, si tu si que sabes seguro que lo haces en bastante menos tiempo que yo.

Aquí te dejo todo lo que tengo del Experto.

https://mega.nz/#!0ZkFUDTT!4vs31cpWGdNri5laJhzxJjOGteN6Wl0XSJqkmYU1cMA

Ya nos vas contando que tal.
 

cgtg001

Member
Lo malo es si solo uno tiene que hacerlo. Si cuatro o cinco pueden maquetar, aunque no sea con el mejor programa seguro que se acaba.
Por qué no nos animamos y le damos un empujón estas Navidades? Da igual si es en Corel o en Word, maquetando una parte cada uno y luego se junta todo...

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk

 
Arriba