Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero
Tel Arin dijo:StanFox dijo:acá dejo un word adjunto con todos lo capítulos menos el 5,8 y los conjuros aladin:
En la pagina anterior colge un .doc igual :drinks:, a ver si mañana puedo meter el 8 en el doc.
Nadie dijo:Pregunta tontuela:
¿Pasaría algo si voy traduciendo las previews del manual del jugador que colgaron?
StanFox dijo:Tel Arin dijo:StanFox dijo:acá dejo un word adjunto con todos lo capítulos menos el 5,8 y los conjuros aladin:
En la pagina anterior colge un .doc igual :drinks:, a ver si mañana puedo meter el 8 en el doc.
ok, lo estoy esperando :dm:
pd:el doc que puse es diferente al tuyo, en este esta acomodado de una manera para la fácil lectura y por cada capitulo tiene un índice al estilo wiki.
StanFox dijo:Tel Arin dijo:StanFox dijo:acá dejo un word adjunto con todos lo capítulos menos el 5,8 y los conjuros aladin:
En la pagina anterior colge un .doc igual :drinks:, a ver si mañana puedo meter el 8 en el doc.
ok, lo estoy esperando :dm:
pd:el doc que puse es diferente al tuyo, en este esta acomodado de una manera para la fácil lectura y por cada capitulo tiene un índice al estilo wiki.
Tel Arin dijo:StanFox dijo:Tel Arin dijo:StanFox dijo:acá dejo un word adjunto con todos lo capítulos menos el 5,8 y los conjuros aladin:
En la pagina anterior colge un .doc igual :drinks:, a ver si mañana puedo meter el 8 en el doc.
ok, lo estoy esperando :dm:
pd:el doc que puse es diferente al tuyo, en este esta acomodado de una manera para la fácil lectura y por cada capitulo tiene un índice al estilo wiki.
He mirado el doc y la verdad que esta muy bien redactado :dm: , adjunto el capitulo 8 que mando el usuario nadie para ir completando. Querría haber esperado a meterlo todo en un doc, junto al capitulo 5 y conjuros, pero entiendo que son fechas complicadas, siento la tardanza en ponerlo por aquí, es culpa mia.
De la lista de términos y traducciones, aprovecho para consultaros y que tomemos una decisión sobre la traducción de Dungeon master, o Director de juego, antes de meternos en la corrección del texto.
Humuusa nos ha informado que Devir ha usado Director de juego en las ediciones pasadas que han publicado. Sin embargo, en el D&D4 de Devir decidieron dejar alguna palabra muy clásica de D&D como en el original, como en la habilidad dungeons, que quedo tal cual sin traducir por mazmorra. Sin embargo si usaron Director de Juego en vez de Dungeon master, aplicando otro criterio después, puesto que la Guía del Dungeon master no se tradujo (ni en D&D4 ni antes) como Guía del Director de Juego.
¿Qué opináis, DM o DJ?
que ya esta a la venta en ciertas tiendas y que muchos tienen).
Nadie dijo:Traducido también el semiorco.